ΤΟ “ΤΡΙΤΟ ΣΤΕΦΑΝΙ” ΣΤΗ ΡΩΣΙΑ: φασαριόζικο, αστείο, τραγικό, θλιβερό και πολύ μα πολύ ζωντανό.

Share on facebook
Share on twitter
Share on email

επιμέλεια κειμένων: anyteart

Από το Σεπτέμβριο του 2019 έχουν κυκλοφορήσει στη Ρωσία οκτώ βιβλία σύγχρονης ελληνικής λογοτεχνίας, σε νέες μεταφράσεις, με στόχο να γνωρίσει ο ρωσόφωνος αναγνώστης το βάθος και την ομορφιά ποιητών και πεζογράφων της ελληνικής λογοτεχνίας του 20ού αιώνα αλλά και των σημερινών συγγραφέων. Ένα από αυτά είναι και το Τρίτο Στεφάνι του Κώστα Ταχτσή (1927-1988) που απέσπασε ευμενή σχόλια και ένα μεγάλο αφιέρωμα για τον συγγραφέα και το έργο του στο ιστορικό περιοδοκό «Vestnik Evropy» (Κήρυκας της Ευρώπης).

To Τρίτο Στεφάνι του Κώστα Ταχτσή (1927-1988) ανήκει στην κατηγορία των μυθιστορημάτων που εμφανίστηκαν στις αρχές της δεκαετίας του ’60 και άντλησαν το θέμα τους από τη ζωή στην πόλη. Οι ήρωες στα μυθιστορήματα αυτά είναι απλοί άνθρωποι που ζουν και κινούνται στο πλαίσιο των πόλεων έχοντας ως επίκεντρο την οικογένεια, την ομάδα.

Στην περίπτωση του Ταχτσή η σκηνογραφία είναι αποκλειστικά αστική, η αφήγηση ανάλαφρη και το ύφος πολύ ζωντανό, παρόμοιο με άλλων νεαρών συγγραφέων της εποχής. Εκείνο όμως που κάνει το Τρίτο Στεφάνι να ξεχωρίζει είναι η αίσθηση του χιούμορ, στοιχείο σπάνιο, έως τότε, στην ελληνική λογοτεχνία που εντοπίζεται μόνο σε μακρυνούς μεγάλους προδρόμους του είδους, όπως ο Ροϊδης και ο Καβάφης.

Το μυθιστόρημα κυκλοφόρησε σε πρώτη έκδοση με έξοδα του συγγραφέα το 1962. Είναι η ιστορία η ιστορία δύο μανάδων, της Νίνας και της Εκάβης, θύματα αμφότερες κοινωνικών συμβάσεων που καθόρισαν τη συμπεριφορά τους και αυτή των οικογενειών τους, την εποχή του μεσοπολέμου στην Ελλάδα, της γερμανικής κατοχής ( 1941-44) και του εμφυλίου πολέμου (1946-49). Ο αγώνας τους για επιβίωση και για ένα καλύτερο αύριο, δοσμένος με τρυφερότητα, χιούμορ αλλά και σκληρότητα, αντικατοπτρίζει την ελληνική πραγματικότητα της εποχής – με τις αντιφάσεις, τη δύσκολη μοίρα της, τη γοητεία και την ομορφιά της. Ένα πολύχρωμο μωσαϊκό ανθρώπινων ψυχών αποκαλύπτεται σε αυτήν την περιήγηση, ενώ η κοφτερή, χυμώδης, αυθεντική, ενίοτε τολμηρή, γραφή του Κώστα Ταχτσή, δεν χαρίζεται σε κανέναν.

Από τα αγαπημένα του ελληνικού λαού έργα πεζογραφίας, το Τρίτο Στεφάνι ανέβηκε, κατά καιρούς, πολλές φορές, στη θεατρική σκηνή, έγινε σήριαλ στην τηλεόραση και ετοιμάζεται να κάνει άλλη μια θεατρική παραγωγή, τώρα, το φθινόπωρο του 2020, σε σκηνή της Αθήνας.

Xρειάστηκαν πολλά χρόνια για να ανακαλύψει η Ρωσία το μυθιστόρημα. Η παρούσα ρωσική έκδοση περιλαμβάνει ολόκληρο το «Τρίτο στεφάνι» και μεγάλο μέρος από τα κείμενα του Ταχτσή στη συλλογή «Η γιαγιά μου η Αθήνα». Προγραμματίζεται η έκδοση και δεύτερου τόμου (η μετάφραση έχει ήδη ολοκληρωθεί), ο οποίος θα περιλαμβάνει ολόκληρη τη συλλογή διηγημάτων «Τα ρέστα», το ατελείωτο μυθιστόρημα «Το φοβερό βήμα» και το ανεξάρτητο διήγημα «Ένας Έλληνας δράκος στο Λονδίνο».

Τη μετάφραση έχει κάνει η φιλόλογος Anna Kovaleva, μελετήρια της σύγχρονης ελληνικής πεζογραφίας, η οποία έχει ασχοληθεί με το έργο το Κ. Ταχτσή επί 20 περίπου χρόνια και έχει δημοσιεύσει σειρά ερευνητικών άρθρων σε επιστημονικά περιοδικά.

Το ιστορικό περιοδοκό «Vestnik Evropy» (ο Κήρυκας της Ευρώπης), που εκδίδεται στη Ρωσία από το 1802, σε ειδικό τόμο-αφιέρωμα στην Ελλάδα (2019/τομ. 52, σελ. 194-214) δημοσίευσε πολυσέλιδο αφιέρωμα στον Ταχτσή, με εκτενές άρθρο της Anna Kovaleva και τη δημοσίευση τριών κειμένων από τη συλλογή «Η γιαγιά μου η Αθήνα». Στις 4 Φεβρουαρίου 2020, στο λογοτεχνικό καφενείο/εστιατόριο «Ο Κινέζος πιλότος Τζάο-Ντα» έγινε παρουσίαση του αφιερώματος του περιοδικού στον Ταχτσή με εισηγήτριες την γνωστή Ρωσίδα ποιήτρια Tatiana Shcherbina και την μεταφράστρια του Ταχτσή στα ρωσικά Anna Kovaleva.

  • Για το Τρίτο Στεφάνι έγραψαν οι Ρώσοι:

Περιοδικό “Esquire” – русский

Τα 15 μεταφρασμένα μυθιστορήματα που πρέπει οπωσδήποτε να διαβάσετε φέτος το φθινόπωρο

Άλλο ένα σημαντικό λογοτεχνικό γεγονός του φετινού φθινοπώρου, είναι η κυκλοφορία το βιβλίου ενός κλασσικού σύγχρονου Έλληνα πεζογράφου, του Κώστα Ταχτσή, το οποίο περιλαμβάνει και το γνωστότερο μυθιστόρημά του «Το τρίτο στεφάνι». Μπορεί κανείς να μιλά ώρες για τη σημασία του Ταχτσή για τα ελληνικά γράμματα, όπως και για το ότι χάρη σε αυτόν ξαναπλάστηκε και πήρε νέα μορφή ο πολιτισμός της μεταπολεμικής Ελλάδας, ωστόσο όλα αυτά μπορείτε να τα βρείτε στα υπέροχα εισαγωγικά σημειώματα του βιβλίου από τον υπεύθυνο της σειράς και από τη μεταφράστρια. Εδώ αξίζει να τονίσουμε ότι το «Τρίτο στεφάνι» είναι μία οικογενειακή σάγκα, όπως αυτές που συναντάμε στην παγκόσμια λογοτεχνία από την εποχή του «Ναπολιτάνικου κουαρτέτου» της Elena Ferrante, στη Νορβηγή συγγραφέα Anne  Ragde, αλλά και σε οποιοδήποτε μεγάλο μυθιστόρημα, το οποίο είναι αφιερωμένο στη ζωή κάποιας απλής οικογένειας, με φόντο διάφορα σημαντικά ιστορικά γεγονότα. Το μυθιστόρημα «Τρίτο στεφάνι» είναι μια τέτοια ακριβώς ιστορία, μερικών γενεών μιας αθηναϊκής οικογένειας, με πολύ σαφή αφήγηση για τις γιαγιάδες, τις μητέρες, τους γιούς, τις θείες και τους γείτονες, φασαριόζικο, αστείο, τραγικό, θλιβερό και πολύ μα πολύ ζωντανό.

 

Περιοδικό “Meduza” русский

Τί αξίζει να ψάξετε στην έκθεση βιβλίου “Non/Fiction” το 2019, της Galina Yuzefovich(3 Δεκ. 2019)

Ο Κώστας Ταχτσής, αναμφισβήτητα, είναι ο σημαντικότερος Έλληνας συγγραφέας του δεύτερου μισού του 20ου αιώνα και το «Τρίτο στεφάνι» είναι το σημαντικότερο και καλύτερο μυθιστόρημά του. Από την πρώτη ματιά, εντάσσεται πλήρως στον κλασσικό κανόνα του είδους της οικογενειακής σάγκα: η πλοκή καλύπτει μερικές δεκαετίες και στο επίκεντρο της προσοχής του συγγραφέα είναι μια αθηναϊκή οικογένεια της μεσαίας τάξης, οι εκπρόσωποι της οποίας ερωτεύονται, παντρεύονται, χάνουν τους συζύγους τους, υποφέρουν, συνωμοτούν και ,ισούν ο ένας τον άλλον με φόντο τα συγκλονιστικά γεγονότα που συντάραξαν την Ελλάδα κατά τον 20ο αιώνα. Ωστόσο, μέσα από τον φαινομενικά απλό αυτό καμβά, παρεισφρήει ένα πλήθος πολυεπίπεδων ζητημάτων: από την καλλιτεχνική αναβίωση των αρχαίων μύθων, μέχρι τα φεμινιστικά μηνύματα (σε πείσμα του παραδοσιακού για την Ελλάδα πατριαρχικού κανόνα, όλοι οι βασικοί ήρωες του «Τρίτου στεφανιού» είναι γυναίκες) και τον βαθύ ενθογραφικό χαρακτήρα.

 

Ημερήσια εφημερίδα “Nezavisimaya Gazeta” (εβδομαδιαίο ένθετο για το βιβλίο “Ex Libris”) / 26 Φεβρουαρίου 2020

ΚΩΣΤΑΣ ΤΑΧΤΣΗΣ/ΤΟ ΤΡΙΤΟ ΣΤΕΦΑΝΙ: Συλλογή έργων. Μετάφραση από τα ελληνικά Anna Kovaleva. Εισαγωγικά σημειώματα Δ. Γιαλαμάς, Α. Kovaleva / Μόσχα, Εκδ. O.G.I.. Σελ. 326. ISBN 978-5-94282-864-6

(Tο αφιέρωμα του ένθετου της “Nezavisimaya Gazeta” ανέφερε ανάμεσα στα πέντε βιβλία της εβδομάδος το «Τρίτο στεφάνι» του Κώστα Ταχτσή)

Η έκδοση περιέχει το πιο γνωστό μυθιστόρημα «Το τρίτο στεφάνι» ενός από τους σημαντικότερους Έλληνες συγγραφείς της μεταπολεμικής γενιάς, του Κώστα Ταχτσή (1927-1988) και μέρος από μια συλλογή αυτοβιογραφικών κειμένων του με τίτλο Ἡ γιαγιά μου η Αθήνα». Το «Τρίτο στεφάνι κυκλοφόρησε τη δεκαετία του 1960 και έγινε γρήγορα best seller. Πρόκειται για ένα άκρως εκφραστικό (expressive) βιβλίο που πραγματεύεται την αγάπη και το μίσος, την αγάπη-μίσος, τα παιδιά, τους συζύγους, τους εραστές, τα πάθη, τον πόνο και τις απώλειες, «Δε μπορώ, όχι, δε μπορώ να την υποφέρω πια!… Τι πληγή είν’ αυτή που μου ‘στειλες θε μου;Τι αμαρτίες έχω κάνει για να με τιμωρείς τόσο σκληρά; (…) δεν ξέρω η έρμη ποια απ’ τις δυο μας να λυπηθώ περισσότερο: τον εαυτό μου ή εκείνην;»

 

Περιοδικό “Novosti literatury”

10 καινούργια βιβλία για τις βροχερές φθινοπωρινές βραδιές

Η κυκλοφορία του βιβλίου με πεζογραφήματα του κλασσικού της σύγχρονης ελληνικής λογοτεχνίας Κώστα Ταχτσή, όπου περιλαμβάνεται και το γνωστότερο μυθιστόρημά του «Το τρίτο στεφάνι» υπήρξε το σημαντικότερο λογοτεχνικό γεγονός αυτού του φθινοπώρου. Πρόκειται για μια οικογενειακή σάγκα, η ιστορία μερικών γενεών μιας οικογένειας της Αθήνας που εξιστορεί με τρόπο γλαφυρό, προκαλώντας γέλιο, τρόμο, θλίψη και ζωντάνια τις σχέσεις των μελών της οικογένειας αυτής και των γειτόνων τους.

10 новых книг для непогожих осенних вечеров