“ΛΟΥΣΙΑΣ” ΚΑΙ “IOYΛΙΟΥ ΛΟΓΟΣ”-ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΕΛΥΤΗ-ΣΤΑ ΡΩΣΙΚΑ

Share on facebook
Share on twitter
Share on email

ΜΟΣΧΑ – Δύο ακόμη έργα ελληνικής λογοτεχνίας προστέθηκαν από χτες στη σειρά των μεταφρασμένων στα ρωσικά κλασικών Ελλήνων λογοτεχνών (Ε.Χ. Γονατάς, ο Κ. Ταχτσής, ο Π. Μάτεσις, ο Μ. Κουμενταρέας, αλλά και Δ. Νόλλας, Δ. Παπαμάρκος). Είναι «Λούσιας» του Ν. Χουλιαρά και μια ανθολογία ποίησης του Οδ. Ελύτη, με τον τίτλο “Ιουλίου λόγος».

Τα νέα βιβλία ελληνικής λογοτεχνίας θα παρουσιαστούν μαζί με των υπολοίπων συγγραφέων στην 33η Διεθνή Έκθεση Βιβλίου της Μόσχας. Το Σάββατο 5 Σεπτεμβρίου, οργανώνονται δύο ζωντανές εκδηλώσεις, που θα μεταδοθούν ταυτόχρονα και από το διαδίκτυο:

  • μεγάλη παρουσίαση του Οδυσσέα Ελύτη με τίτλο «Γιατί πήρε το Βραβείο Νόμπελ ο Έλληνας ποιητής Οδυσσέας Ελύτης» και
  • παρουσίαση του «Λούσια» με τίτλο «Ο λαϊκός πολιτισμός και  η σύγχρονη λογοτεχνία. Νέες εκδόσεις ελληνικής λογοτεχνίας στα ρωσικά».

Η μετάφραση και έκδοση έργων νεοελληνικής λογοτεχνίας στα ρωσικά εντάσσεται στο πρόγραμμα του ελληνορωσικού Μνημονίου για τους τομείς Λογοτεχνίας, Μετάφρασης και Εκδοτικής Παραγωγής (06.09.2017). Την εφαρμογή εμπνεύστηκε και προωθεί το Υπουργείο Πολιτισμού και Αθλητισμού και την υλοποιεί το Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού, με τη φροντίδα της Ελληνικής Πρεσβείας στη Μόσχα.